Очередное открытие Америки
(за пять минут до привала)
На тележке продавца хот-догов у магазина Gap
в Сан-Франциско - самодельный плакат: «Самые странные вопросы продавцу. И ответы
на них»:
- Где моя сдача?1.
- Извините, перемены - это личное.
- Где Gap?2 -
Без комментариев.
- Вы хозяин этого ларька?
- Нет. Но если Вы не поскупитесь, я смогу купить
собственный. Щедрость - приветствуется! Любите платить!
И мы платим: за хот-доги, за авиабилеты, за дизайнерские
(и не только) отели, за бензин, за возможность посетить Гранд Каньон, за работу
сотрудников, за советы консультантов... А потраченные средства возвращаются
к нам в виде путешествий, впечатлений, образов, открытий, знаний, достижений,
признания, новых побед.
Путевой дневник Виктора Осипова
(www.livejournal , illynx)
30/й день путешествия 1 августа
Эффективные сувениры
Зачем же нужно путешествовать (жить) в этом мире,
если не для впечатлений, закрепляемых вещами и фотографиями?
Впечатления действуют на того, кто их переживает.
Если создашь определённую комбинацию из впечатлений, вернёшься из путешествия
новым, другим, лучшим.
Путешествие, как и жизнь, есть лишь метафора
пути человеческого развития.
Эти изменения невозможно забыть, они есть, и
они заставляют думать и действовать по-другому. Создавая путешествие как произведение
искусства, работаешь на самом деле над собой как произведением искусства. Прорабатываешь
сюжеты, развилки, конфликты этого романа.
Креативное путешествие - действующая метафора
креативной жизни. В нём автор создаёт одновременно много продуктов. Тексты,
фотографии, перформансы и инсталляции, само путешествие и самого себя. Самые
эффективные сувениры.
Блог-версия путевого дневника Виктора Осипова
на этом завершается. Пока. «Бренд «Америка»» как объект изучения, как субъект
мирового развития, как зеркало, глядя в которое можно увидеть множество отражений
(в том числе - фрагментов «бренда “Россия”») - тема, достойная нескольких полновесных
книг. Однако и журнальный очерк - это не так уж мало. Надеемся, вам было полезно
разделить с нами отрезок пути. Надеемся, он не закончен - очерки порой имеют
свойство разворачиваться в эпические панорамы…
Известно: в креативном путешествии важны его
продукты. Так что к выходу в свет и в прокат готовятся несколько книг и документальный
фильм, посвящённые «Русскому поиску в Америке». Кроме того, планируются другие
публикации и выставки.
До встречи on the road3 .
Дмитрий Петров, Виктор Осипов и все участники
«Поиска»
1 Английское
слово change переводится на русский как изменение, перемена, ну и – сдача
(не в драке, а в торговле)…
2 Gap
в переводе на русский означает – разрыв, разлом, пропасть...
3 В
дороге.
Добавить комментарий
Комментарии публикуются без какой-либо предварительной проверки и отражают точку зрения их авторов.
Ответственность за информацию, которую публикует автор комментария, целиком лежит на нем самом.
Однако администрация Soob.ru оставляет за собой право удалять комментарии,
содержащие оскорбления в адрес редакции или авторов материалов, других участников,
нецензурные, заведомо ложные, призывающие к насилию, нарушающие законы или общепринятые морально-этические нормы,
а также информацию рекламного характера.
|