В коридорах вавилонской башни
Не так давно мой приятель (человек, весьма известный в гуманитарных кругах) отправился в Америку. С целями скорее развлекательными, нежели деловыми. И все бы хорошо, если бы не одна неприятность: владея исключительно русским языком, он не мог общаться ни с кем, кроме русских американцев. А эксклюзивность такого общения его не слишком радовала. А порой без переводчика было и совсем неуютно. Но переводчика не было.
И вот приятель взялся слать е-mail'ы и ругаться: «И зачем я примчался в эту Америку? Сидел бы дома!» А ведь мог бы отреагировать иначе: «Вот ведь... — не знаю английского, а мог же выучить!»
А ведь по сравнению со многими, он оказался в выигрышной ситуации: было заранее известно, какой язык, каким образом и зачем он мог изучить.
***
Отвечу: разве редко приходится слышать: «простым людям пора овладеть языком реального бизнеса», или «жесткий язык видео», или «развязный язык СМИ», или «язык актуальной литературы — это лепет порочного подростка», а уж о «языке российской политики» и о том, какой это язык, вообще особый разговор... А ведь было время, когда политика, литература и бизнес говорили на одном языке. Но случалось и иначе: разница между языком элиты и языком народа становилась так велика, что обоим приходилось туго.
Есть еще одна гипотеза, и звучит она так: частичная утрата социальной связности, затрудненность со-общения есть следствие утраты общего языка. И, в свою очередь, дальнейшее ослабление технологических, социальных и надсоци-альных нитей, связующих людей, ведет ко все более явному размыванию самих языковых структуру.
***
Есть гипотеза, что нам, хорошо знающим иностранные мовы, плохо известны не только языки будущего, но и языки настоящего. Потому-то представители различных культурных, социальных, деловых и политических сообществ, не вполне (или совсем не) понимают друг друга, а значит, и не способны установить коммуникацию между своими сообществами. Так и блуждают они по разным этажам Вавилонской башни.Что говорит о частичной (в оптимистической версии) утрате одного из важнейших инструментов создания общественной связности.
Тут может возникнуть резонный вопрос: но о каких таких языках разговор?
И дело не в том, чтобы что-то реставрировать. Новые миры, новые люди и новые классы порождают новые смыслы. А лучшего инструмента создания и передачи смыслов, чем язык, пока еще не придумано. И потому очень сомнительно, что мы будем чувствовать себя удобно в новом мире, не владея его языком. Если вообще сможем туда войти.
Впрочем, тот мир, о котором идет речь в этом номере «Co-Общения», уже состоялся. Мы в нем живем. Но об этом, конечно, можно спорить. Чем и занимаются наши авторы. На разных языках.
Добавить комментарий
Комментарии публикуются без какой-либо предварительной проверки и отражают точку зрения их авторов.
Ответственность за информацию, которую публикует автор комментария, целиком лежит на нем самом.
Однако администрация Soob.ru оставляет за собой право удалять комментарии,
содержащие оскорбления в адрес редакции или авторов материалов, других участников,
нецензурные, заведомо ложные, призывающие к насилию, нарушающие законы или общепринятые морально-этические нормы,
а также информацию рекламного характера.
|