Главная  |  О журнале  |  Новости журнала  |  Открытая трибуна  |  Со-Общения  |  Мероприятия  |  Партнерство   Написать нам Карта сайта Поиск

О журнале
Новости журнала
Открытая трибуна
Со-Общения
Мероприятия
Литература
Партнерство


Архив номеров
Контакты









soob.ru / Архив журналов / 1999 / Временим? / Мнение

Говорите с общественностью по-русски


Петр Шихарев
директор Центра социальных и психологических исследований Высшей школы международного бизнеса. Доктор психилогических наук
Версия для печати
Послать по почте

"Русский проект", или все, что связано с "русскостью", становится все более и более общепризнанным и модным среди представителей отечественной элиты.
В этой рубрике мы публикуем материал, написанный пять лет назад, но именно сейчас, с нашей точки зрения, он приобретает особо актуальное звучание.


В последние годы в России стремительно множится количество агентств и служб, самоопределяющихся в различных словосочетаниях с помощью термина "PR". Весьма часто работники таких фирм расшифровывают это сокращение, давая простую кальку с английского: "public relations".

Если собеседник не знает английского, то "паблик рилейшнз" для него столь же загадочно, как и "PR".

Не правда ли, парадоксальная ситуация: служба, ставящая одной из своих главных задач формирование ясного, яркого и недвусмысленного образа, сама для себя такого образа не выработала. Некоторые, правда, пытаются найти выход из этого положения в более знакомых терминах, типа "отдел по связям с общественностью", "служба по работе с общественностью" и тому подобное. Это понятнее, но в данном случае семантический ряд загружается довольно далекими смыслами: "общественное мероприятие", "общественная работа", "общественность не поймет". Все эти смыслы возникли в определенном политическом контексте и в наше время искажают должное представление о функции организации.

Если такое положение сохранится еще пару лет, то термины "PR" и "паблик рилейшнз" могут надолго застрять в русском языке и не только засорят его без необходимости, но, что более существенно, поведут деятельность служб и организаций, именующих себя с помощью этих терминов, по ложному пути.

На протяжении последних 10 лет все более часто слышны призывы к изменению термина, например, на "управление общественными связями", "культивирование общественных связей" и тому подобное. Они учитывают основную тенденцию изменения отношения к объекту влияния и к заказчику от манипуляторского к равноправному и партнерскому. Не получится ли так, что в России закрепится термин, выходящий из употребления на Западе, и не стоит ли опередить ход событий, предложив нечто более общеизвестное реальной практике и ее будущему?

Я считаю, что наиболее перспективным и обоснованным в качестве альтернативы кальке с PR представляется следующее определение: "развитие общественных связей", или сокращенно РОС. Аргументы в пользу этого термина таковы.

Термин "общественные связи" имеет более широкое и менее бюрократичное или политизированное значение, нежели связи с общественностью; в него включается смысл коммуникации, двустороннего общения, учитываются многообразные связи, в том числе внутри организации.

"Развитие" указывает на ориентацию деятельности, перспективу и задачу совершенствования общественных связей, в том числе партнерских отношений службы РОС, заказчика и общества, их динамики. Тем самым учитывается логика эволюции PR в мире. Наконец, термин звучит совершенно ясно по-русски как в расшифровке, так и в сокращении.

Скорее всего, в недалеком будущем сами американцы откажутся от термина "public relations", поскольку он все менее соответствует реальному содержанию работы, в пользу "public relations development", что и будет точным переводом с русского предлагаемого термина "развитие общественных связей".


В 1997 году, создавая ряд компаний и подразделений, деятельность которых невозможно напрямую отнести только к public relations (PR), мы столкнулись с проблемой выбора для них имени.

Руководство компании объявило внутренний конкурс, обсуждение велось в нескольких направлениях, в частности обсуждались варианты названий на основе понятия "гуманитарные технологии".

Идея "РОС" (развитие общественных связей), принадлежавшая П. Н. Шихареву, понравилась сразу.

Во-первых, она согласовывалась с миссией агентства и с теми большими задачами, которые стояли перед рынком в целом.

Во-вторых, термин абсолютно русскоязычный, что нам тоже очень понравилось.

В-третьих, на западном рынке появился аналогичный термин - "public relations development".

Слово "развитие" очень созвучно нашей деятельности. Часто в ситуациях, когда клиент приходит к нам за решением той или иной проблемы, мы обнаруживаем, что данная проблема является лишь внешним симптомом. Обычный диагноз в таких случаях - это неразвитость или отсутствие той сферы деятельности компании, которую мы называем "связи с общественностью". Работа в этом случае заключается в том, что мы начинаем развивать связи с общественностью нашего клиента до нормального уровня. В процессе такой работы то, что обозначалось клиентом в качестве проблемы, часто исчезает само собой.

Более того, как профессионалы в своей области, мы хотим особо подчеркнуть необходимость развития системы связей с общественностью в нашей стране на всех уровнях. Как правило, социальная напряженность является следствием неинформированности работников о деятельности своей компании, неинформированности населения о деятельности властей и так далее.

В этом смысле, чем больше структур - как внутренних (на предприятиях, в администрациях), так и внешних (консультантов, РОС-агентств) - будет работать над этими задачами, тем стабильнее и конструктивнее будет обстановка в стране, тем адекватнее будет отношение общественности к происходящему.

С момента, когда была зарегистрирована марка "ГРОС", в фирменном стиле нашего агентства произошли изменения, и всегда под логотипом компании пишется: "Группа развития общественных связей".

Мы будем рады, если термин "развитие общественных связей" - РОС - приживется в нашем языке и со временем вытеснит термин "public relations - PR".

Дмитрий Бородин, агентство "Михайлов и партнеры"


Добавить комментарий

Текст:*
Ваше имя:*
Ваш e-mail:*
Запомнить меня

Комментарии публикуются без какой-либо предварительной проверки и отражают точку зрения их авторов. Ответственность за информацию, которую публикует автор комментария, целиком лежит на нем самом.

Однако администрация Soob.ru оставляет за собой право удалять комментарии, содержащие оскорбления в адрес редакции или авторов материалов, других участников, нецензурные, заведомо ложные, призывающие к насилию, нарушающие законы или общепринятые морально-этические нормы, а также информацию рекламного характера.






Временим?
Контекст
От главного редактора
Марина Щедровицкая
От со-редактора
Дмитрий Петров
Виртуальный Анатолий жив
Рустам Арифджанов
Вызов свободной печати
Ефим Островский
Медиатизация политики
Иван Засурский
Среда
Зачем РАСО нужна АКОС? Зачем АКОСу будет нужна РАСО?
Марина Щедровицкая
Логика взрослого бизнеса
Игорь Писарский
Мнение
Говорите с общественностью по-русски
Петр Шихарев
Практика
В двух словах об интернет-рекламе
Антон Никитин
Новости
Битвы мамонтов
Анвар Амирамов
Академия
Гуманитарные технологии, развитие общественных связей и... имидж России
Петр Щедровицкий
Патрик Шампань: Делать мнение
Марина Щедровицкая
Магистр
"Новые профессии" и как их освоить
Алексей Тупицын
Концепция обучения по специализации "Избирательные технологии"
Алексей Куртов, Михаил Каган
Курьер
Регламентация по-старому
Иван Денисов
Агитация по-новому: халявы не будет
Леонид Кириченко
Книжный стенд
Еще раз о "Великой восточной технике введения мягкого в твердое"
Но вам полезен этот яд?..
Голубое сало
Владимир Сорокин
Практический опыт бывалых российских политконсультантов
Андрей Максимов
Пишите по-русски...
Виктор Пелевин как рекламный сюжет
Гуманитарные фабрики
Навык махать собаками
Андрей Плахов
"Шакалы ротационных машин" явились в мир из кино
Сергей Маньшинин, Сергей Соколов


e-mail: info@soob.ru
© Со-общение. 1999-2017
Запрещается перепечатка, воспроизведение, распространение, в том числе в переводе, любых статей с сайта www.soob.ru без письменного разрешения редакции журнала "Со-общение", кроме тех случаев, когда в статье прямо указано разрешение на копирование.